Category: лингвистика

Category was added automatically. Read all entries about "лингвистика".

я

Прислушаемся к русскому языку

Удивительно, сколько может рассказать о нас наш собственный язык. Стоит только к нему прислушаться, а прислушавшись - задуматься. Например:

"Коллекция русских неопределённо-личных и обобщённо-личных форм, понижающая главного героя в грамматическом статусе, может по своему богатству сравниться только с коллекцией русских же суффиксов, выражающих эмоциональное отношение говорящего к называемому. Лёгкость, с которой хрестоматийный «парень» по нашему произволу превращается в паренька, парнишку, парнишечку и парнище, не имеет аналогов в европейских языках. А как объяснить иностранцу, что случилось с «синим», что он стал «синеньким», или что «тихонечко» — это не «маленькое тихо»? Выразить по-русски широчайший спектр эмоционального отношения к предмету разговора, причём преимущественно в духе «ах ты, мой маленький», неизмеримо легче, чем по-английски. А вот взять на себя ответственность и единолично (а не обобщённо или неопределённо-лично) стать героем собственного действия — похоже, труднее".

А вообще вникать в смысл и историю слов невероятно интересно. И как жаль, когда мы сами себя обкрадываем, коверкая и беспричинно упрощая свой язык.
promo mka march 17, 2017 10:18 9
Buy for 20 tokens
Сто лет назад Россия лишилась царя. Сначала отрекся Николай II, а так как сына ему было жалко, и интересы семьи оставались для него превыше всего, то отрекся сразу и за наследника, переложив без предупреждения корону на брата. Младший брат последовал примеру старшего... Хаос нарастал, люди жили…
я

3 мая 1862 году Владимир Даль представил Толковый словарь живого великорусского языка

В 1862 году Владимир Даль представил в Обществе русской словесности главный труд своей жизни - Толковый словарь русского языка. Кстати, собирая и «толкуя» русский язык, Владимир Иванович вместе с тем прекрасно знал немецкий, французский, английский, читал и писал по латыни, владел украинским, белорусским, казахским, изучал болгарский и сербский. А вот языка своих предков - датского – представьте себе, не знал.

В нашем сознании имя Даля накрепко срослось с четырьмя огромными томами его уникального «Словаря», но в 30-е-40-е годы позапрошлого века он прославился как самый популярный бытописатель, составивший 100 очерков русской жизни, которые печатались в "Отечественных записках" и других столичных журналах.



Кроме того, сейчас периодически приходится встречать ссылки на этот словарь как на авторитетный источник норм русского языка. Однако при этом стоит помнить, что это именно словарь "живого великорусского языка", т.е. он включает огромное количество просторечных, диалектных и др. слов, а потому не ставит своей задачей указать нормы русского литературного языка.

Как в русский язык попали арбуз, изъян, хлеб, противень и многие другие слова



академик Андрей Анатольевич Зализняк

"...Например, слово арбуз, которое пришло к нам из персидского через тюркское посредство.

Заметим, что такие слова лингвист может опознать как не собственно славянские, даже и не зная их происхождения. Так, слово арбуз имеет структуру, ненормальную для славянских языков: корень слова состоит из двух слогов, причем с необычным набором гласных.

На примере этого слова можно даже показать, как вообще лингвисты могут установить, что слово пришло, скажем, из турецкого языка в русский, а не из русского в турецкий.

Это типовая ситуация, которую полезно понимать. Принцип здесь всегда один и тот же: если слово исконное, то оно распадается на осмысленные части в рамках данного языка и имеет в нем родственные слова. Вот, например, в современном французском языке есть слово закуски, Это не очень, конечно, активное слово французского языка, но, тем не менее, оно существует. И можно было бы и здесь сказать: «Может быть, наше слово закуски заимствовано из французского? Почему нет, если по-французски и по-русски одинаково говорится: закуски?»

Collapse )
я

Носители языка как лексикологи: народная лингвистика



МАКСИМ РУССО
Носители языка как лексикологи: народная лингвистика



«Впереди его ждет слава». «Все страхи уже позади». В языковой картине мира русского языка будущее расположено спереди, но такой взгляд на время, впрочем, не универсален. На конференции в Санкт-Петербурге прошла первая в российской науке представительная демонстрация материалов на тему «народной лингвистики».

Представления о мире, зафиксированные в языке, - «языковая картина мира» редко совпадает с научной: подвергаясь влиянию с ее стороны, она одновременно и формирует ее - здесь сложные взаимодействия.
В лингвистических описаниях фрагментов этих представлений традиционно используются эпитеты «наивный» или «народный». Популярным примером «языковой картины мира» служат представления о времени: 

В языке аймара слово nayra означает ‘глаз, перед’ и ‘прошлое’, а слово q’ipa – ‘спина, зад, сзади’ и ‘будущее’. Поэтому прошлое – nayra timpu – это время, которое находится спереди, перед глазами человека.

Collapse )
я

Лингвистическая разминка

Поскольку лучший отдых - смена деятельности, предагаю в обеденный перерыв подумать о родном языке. Итак, конкурс в середине дня, в середине рабочей недели.

Нужно из одного слова образовать как можно больше других слов, используя любые буквы данного слова. Чем экзотичнее, тем интереснее.

Слово: ФАНТАСМАГОРИЯ

Конкурс продлится сутки, завтра в обед определится победитель. Приглашайте участвовать друзей ))

Ну, здесь это первый конкурс, так что приз пока скромный - 200 ЖЖжетонов (вдруг кто-то себе головастика захочет поменять:))

PS
Конкурс проходит только в ЖЖ, из ФБ и ВК можно участвовать, зайдя в этот журнал.

О непреодолимом желании начинающего редактора заменять слова их синонимами

Бенедикт Сарнов

О непреодолимом желании начинающего редактора заменять слова их синонимами

Из статьи «Разбойник Мерзавио и редактор»

1962

Узнав, что я поступаю на службу на должность литературного редактора, один мой приятель, человек довольно ядовитый, пообещал мне:

— Теперь в твою голову начнут приходить самые неожиданные мысли. Такие, до которых раньше ты бы самостоятельно нипочем не додумался...

Предсказание подтвердилось на следующий же день. Я уселся за свой редакторский стол, вооружился карандашом и приступил к чтению рукописи. И вот едва только я прочел первую фразу, как мною овладело странное и совершенно никакой логикой не продиктованное желание зачеркнуть слово «здесь» и написать вместо него — «тут».


Collapse )

Новый русский. Профессор Максим Кронгауз изучает лексические новации

Для меня каждое интервью с Максимом Кронгаузом всегда просто подарок. Очень рекомендую - рассуждения о современном состоянии языка, влиянии интернета и многое другое.


Новый русский

Язык меняется столь же стремительно, как и мир вокруг нас. Профессор Максим Кронгауз изучает лексические новации


Вы говорите, вас уже просто достали такие слова и выражения, как "вау", "как бы", "по-любому", "правильное пиво"? Вы говорите, вам выносят мозг "мерчендайзеры" и "сейлзменеджеры" вкупе с "супервайзерами" и "манимейкерами"? Прочитайте книгу Максима Кронгауза "Русский язык на грани нервного срыва" - и вы успокоитесь. Автор, в котором попеременно борются раздраженный обыватель и хладнокровный лингвист, объяснит вам, что язык меняется, потому что меняется мир, и не надо бояться лексических новаций. Вы ведь сами только что слово "достали" употребили в новом значении. А "выносят мозг" - это, простите, что такое? Где вы этого набрались?

Побеседуем с профессором.

"Если неправильное повторяется ежедневно, оно перестает быть неправильным"

Не боюсь вам признаться: я беспримесный раздраженный обыватель. Я не могу спокойно воспринимать многое из того, чем сегодня переполнена устная и письменная речь: "он по жизни оптимист", "доброго времени суток!", "в Украине", "элитные окна", "эксклюзивная баранина", "стритрейсеры", "трендсеттеры"... А вот в вас раздраженный обыватель борется с лингвистом. И кто побеждает в конце концов?

Максим Кронгауз: Побеждает, конечно, лингвист, а раздраженный обыватель привыкает. Все-таки мы с вами сегодня говорим иначе, чем говорили в 80-е годы XX века. И как ни сопротивляемся неприятным нам лексическим новообразованиям (а они - производное от современной действительности), все равно постепенно привыкаем. Раздражение притупляется. Потому что нельзя все время находиться в состоянии раздражения. Наша языковая интуиция основывается на языковом опыте. Языковой опыт меняется, и мы привыкаем ко всему, что говорится вокруг нас. В том числе и к тому, что нам поначалу кажется неправильным. Если это неправильное повторяется ежедневно, оно перестает быть неправильным и уже не противоречит нашему чувству прекрасного.


Collapse )

Переставив буквы в слове, превратите вкусную булочку в лодку

Что будет, если в слове переставить местами буквы, мы сегодня уже говорили. А если над этим как следует задуматься... то получится
Анаграмма
С греч. яз – перестановка букв в слове, приводящая к новому слову, например: луг – гул, карп – парк, адрес – среда, рост – сорт – торс – трос, клоун – колун – кулон – уклон. Часто анаграммами называют сами слова, составленные из одинаковых букв. Анаграммы дают богатый материал для словесных головоломок, которые также называют анаграммами. В головоломках принято загадывать не любые слова, а существительные в форме именительного падежа (в анаграммах допустимо использовать имена собственные, уменьшительные формы существительных, множественное число).

Рассмотрим некоторые возможные варианты.
Самый простой способ – предложить найти анаграмму к заданному слову, например:
Подберите анаграммы к следующим словам: верность, водопад, выбор, вход, материк, потеха, слово, стирка, уборка.
(Ответы: ревность, подвода, обрыв, вдох, метрика, пехота, волос, старик, кобура.)
Для облегчения поиска слов можно дать значение искомого слова или хотя бы намекнуть на область, к которой оно относится. Чтобы не толковать каждое слово, можно для задания отобрать слова одной лексической группы:
Переставьте буквы в данных словах так, чтобы получились названия продуктов питания или блюд: атлас, кума, смола, угар, шпала.
(Ответы: салат, мука, масло, рагу, лапша.)
Еще один способ загадывать анаграммы – не называть ни одного из слов, а предлагать значения обоих слов:
Переставив буквы в слове, превратите
старинное средство передвижения в самое современное;
вкусную булочку в лодку;
грызуна в породистую лошадь;
еловый лес в металл;
материю в геометрическое тело.
(Ответы: карета – ракета, плюшка – шлюпка, крыса – рысак, ельник – никель, сукно – конус.)
Обычно большой интерес вызывает зашифровка анаграмм в стихах:
Я кусаюсь, я летаю,
летом всем надоедаю.
Буквы переставь – и я
Стану частью корабля.
(комар – корма)
Я река с известными мостами,
Город есть на мне – музеев тьма.
Стоит буквы поменять местами –
В дивный город превращусь сама.
(Нева – Вена)
Я дикий родственник свиньи.
Но букв порядок измени –
Консервы, джемы, маринад
Во мне обычно все хранят.
(кабан – банка)
Частный случай анаграмм представляют собой слова, которые образуются из других слов при чтении справа налево, например: бар – раб, вес – сев, воз – зов, кот – ток, рот – тор, арап – пара, грот – торг, марш – шрам, сорт –трос. Способы загадывания – те же:
Прочитав слово справа налево, превратите
дерево в геометрическое тело;
измерение времени в породистую собаку;
взрывчатое вещество в прибор для определения глубины моря;
дорожку в сорт яблок;
недовольный гул голосов в инструмент для рубки.
(Ответы: бук – куб, год – дог, тол – лот, тропа – апорт, ропот – топор.)
От солнца, ветра и дождя
Тебя всегда укрою я.
Наоборот меня прочтёшь –
В горах Армении найдёшь.
(навес – Севан)
Особую разновидность анаграмм представляют собой слова, из букв которых можно составить не одно, а несколько слов (должна использоваться каждая буква исходного слова по одному разу). Такой вид анаграмм можно назвать словарной арифметикой. Примеры: карусель = куль + сера, крепость = прок + сеть, сноровка = нора + воск, сторона = сон + рота, типография = пята + риф + иго.
Такие равенства находить совсем несложно: большинство не самых коротких слов можно разложить на два-три. Многие слова можно «разложить» разными способами, например: красота = акт + роса = ток + раса = сок + тара; распорядок = кора + спор + яд = пора + срок + яд = пора + сок + ряд (ярд) = оспа + ряд + рок = ряса + прок + до = покос + дар + яр.

Чтеине Солв с Прыгающими Буквами

Любопытный материал о чтении - что и как мы воспринимаем, глядя в текст.
Чтеине Солв с Прыгающими Буквами


Краткий доклад 
Raeding Wrods With Jubmled Lettres
Keith Rayner, Sarah J.White, Rebecca L. Johnson, Simon P. Liversedge
перевод: Никонов Владимир

В Интернете полуичли широоке распросртанение резульатты исслеодвания, проведенного, якобы, в Кемрбиджском Уинверситете, которые доакзывали, что прелдожение, в котором бувкы перемеашны, подобно тому, которое Вы сейчас читаете, может быть без труда прочтено, и что для успешного чтения не имеет значения расположение букв в словах.

Collapse )

По сравнению с заменой букв, перестановка букв гораздо легче для восприятия настоящего значения слова.

Но главный вывод из наших исследований заключается в том, что, хотя перестановка букв позволяет довольно легко читать и воспринимать прочитанное, чтение такого текста всегда требует особых усилий по сравнению с чтением нормального текста.

Источник