September 21st, 2012

С Праздником Рождества Богородицы!

Оригинал взят у moskray в С Праздником Рождества Богородицы!
Встреча Иоакима и Анны

21 сентября - Рождество Пресвятой Богородицы. Этот Праздник – не просто день рождения Матери Иисуса Христа. Это одно из событий в той цепочке, которая вывела человечество на путь спасения.

Вверху я разместил икону «Встреча Иоакима и Анны», которая имеет самое непосоредственное отношение к этому Празднику.  
В древнем городе Назарете жили праведные супруги – Иоаким и Анна. Они происходили из древнего царского рода, восходящего к святому царю Давиду. Впрочем, святые супруги жили не по-царски скромно, их богатством была вера в Бога. Уже одно это делало их счастливыми, но все же было одно обстоятельство, которое омрачало счастье супругов – у них не было детей. Это всегда очень печально, когда в семье, в которой царит любовь, нет детей. А для иудеев рождение ребенка вообще считалось особым религиозным долгом: каждая семья надеялась, что обещанный Спаситель произойдет из их рода.
Бездетность святых Иоакима и Анны даже стала причиной насмешек и поношений. Однажды Иоаким пришел на праздник в Иерусалимский Храм, чтобы принести жертву Богу. Но священник отверг приношение и укорил Иоакима, сказав: «Не надлежит тебе участвовать в жертвоприношениях, предлагаемых Богу, ибо не благословил тебя Бог и не дал тебе потомства в Израиле».
Услышав эти обидные и несправедливые слова, Иоаким ушел в пустыню. Там он 40 дней и 40 ночей постился и слезно молился, чтобы Господь даровал ему дитя, хотя бы в старости. Узнав о случившемся, праведная Анна тоже стала усердно молить Бога о том, чтобы стать матерью.
Иоаким в пустыне, а Анна в горнице, получили радостную весть от Ангела, что услышана их молитва. Рано утром они поспешили с благодарностью в Храм и встретились у Золотых ворот.
Слова Ангела сбылись – у Иоакима и Анны родилась Дочь, Которую назвали Мариам, или Мария. Имя «Мария» означает «Госпожа». Это не случайно, ведь Деве Марии предстояло стать Царицей Неба и земли. А празднество в Её честь «почитается днём спасения всего мира»
promo mka march 17, 2017 10:18 9
Buy for 20 tokens
Сто лет назад Россия лишилась царя. Сначала отрекся Николай II, а так как сына ему было жалко, и интересы семьи оставались для него превыше всего, то отрекся сразу и за наследника, переложив без предупреждения корону на брата. Младший брат последовал примеру старшего... Хаос нарастал, люди жили…

Что делать? - Птиться!

Пролистывал старые записи, набрел на школьные воспоминания:

Первый год моей работы в школе. Пятый класс. Объясняю, в каких случаях в глаголах пишется -ться, а в каких - -тся, что писать через -ца - невозможно... Долго объясняю. Следующий урок по обыкновению начинаю кратким диктантом. Проверяю работы и обнаруживаю дивное слово - птиться...

Потом безуспешно пытался выяснить, какое действие описывается этим дивным глаголом (а заодно что сталось с несчастным животным).

490 лет назад в Виттенберге был напечатан Новый Завет, переведенный Мартином Лютером

В Виттенберге типограф Мельхиор Лоттер Младший напечатал «Новый Завет», переведенный Мартином Лютером с древнегреческого языка на немецкий Благодаря переводу Мартина Лютера, Библия стала народной книгой в Германии

21 сентября 1522 года в Виттенберге (земля Саксония-Ангальт нынешней ФРГ) типограф Мельхиор Лоттер Младший напечатал «Новый Завет», переведенный Мартином Лютером с древнегреческого языка на немецкий. Издание было проиллюстрировано Лукасом Кранахом Старшим.

Collapse )

Заодно напоминаю, что недавно была опубликована интересная статья, затрагивающая и историю Лютеровского перевода:

"Оригинальность подхода Лютера к переводу — в близости к народному языку. Однако, будучи переведенной, его Библия стала «сакро-святой» вскоре после его смерти, и в течение веков, любое изменение в его переводе воспринималось, как «святотатство». В результате, три столетия спустя его перевод стал труден для понимания. Пересмотр перевода его Библии, которая лежит в основе богослужения в Германии, длился больше века (между 1850 и 1984). И если пересмотр Библии длился так долго в стране настолько хорошо организованной, как Германия и нашел там такое сильное сопротивление со стороны протестантов, намного более либеральных, то чего же тогда ожидать от Русской Церкви?"

Кто такой "вертопрах" и "щелкопёр"

ВЕРТОПРАХ И ЩЕЛКОПЁР

В истории русского литературного языка XVIII и XIX вв. одни и те же модели словообразования и словосложения оказываются активными и для русских народных и для книжных, старославянских основ. Возможны разнообразные скрещения и сцепления русских и старославянских морфем как при образовании простых, так и сложных слов. Вопрос о русских сложных словах с глагольными основами затрагивается акад. А. И. Соболевским в рецензии на исследование И. Л. Лося «Сложные слова в польском языке». А. И. Соболевский здесь говорит «...о словах вроде старого русского копонос, современных русск. ... скалозуб (при зубоскал); лизоблюд (при блюдолиз), лизогуб, ломонос, вертопрах (польск. wartogłów), трясогузка, лупоглазый, пучеглазый, лежебок». В этих словах, по мнению А. И. Соболевского, «первая часть на о, е играет ту же роль, какую в русск. болиголов, вертишейка, горихвостка, горицвет, скопидом, свербигуз играет первая часть на и».

Collapse )

Внимание всем.

Оригинал взят у gm_dar в Внимание всем.
Издательство ДАРЪ начало выкладывать свои книги для бесплатного (!) скачивания в форматах .doc, .pdf и epub. Последний для aPhone и aPad. Выкладываться все будет тут: http://dar-kniga.ru/?page_id=1671
Прошу перепоста.

540461_388126941241499_1942002631_n

75 лет назад вышла повесть Толкиена «Хоббит, или Туда и Обратно»

21 сентября 1937 года в свет вышла повесть английского писателя, лингвиста и переводчика Джона Рональда Рейела Толкиена «Хоббит, или Туда и Обратно». Эта книга стала своеобразным прологом к эпопее о Кольце Всевластья, воплощенной Толкиеном в дальнейшем.

Collapse )

Жанр книг Премудрости в Ветхом Завете

Не только катехизаторам это может быть интересно:
Оригинал взят у makekaresus в Жанр книг Премудрости в Ветхом Завете
Третье направление Священного Предания в ветхозаветном Израиле, ставшее в свое время Писанием, не менее древнее, чем пророческая и священническая традиции, но первоначально развивавшееся отдельно от них, вступив в контакт лишь в сравнительно позднее время. Это литература Мудрых, или Премудрости. Она включает в себя пять книг: Иова, Притчей, Экклезиаста, Премудрости Иисуса сына Сирахова и Премудрости Соломона. К ним присоединяли еще две: Псалтирь и Песнь Песней, «в которых мы видим ту же направленность мысли, выраженной в поэтической форме» .
Collapse )