April 15th, 2012

promo mka march 17, 2017 10:18 9
Buy for 20 tokens
Сто лет назад Россия лишилась царя. Сначала отрекся Николай II, а так как сына ему было жалко, и интересы семьи оставались для него превыше всего, то отрекся сразу и за наследника, переложив без предупреждения корону на брата. Младший брат последовал примеру старшего... Хаос нарастал, люди жили…

Χριστός α̉νέστη! ’Aληθω̃ς α̉νέστη!

Языки Европы
Германские
древнеанглийскийCrist aras!Crist soðlice aras!
среднеанглийский ЧосераCrist is arisen!Arisen he soðe!
английскийChrist is risen!He is risen indeed!
Indeed, He is risen!
Truly, He is risen!
фризскийKristus is opstien!Wis is er opstien!
нидерландский (голландский)Christus is opgestaan!Hij is waarlijk opgestaan!
Inderdaad, Hij is opgestaan!
нидерландский (фламандский)Christus is verrezen!Hij is waarlijk verrezen!
немецкийChristus (Der Herr) ist auferstanden!Er ist wahrhaftig auferstanden!
идишEybershter [DerMeschiache] undzer iz geshtanen!Avade er iz ufgeshtanen!
люксембургскийChristus ass operstan!Jo, et ass wouer, En ass operstan!
исландскийKristur er upprisinn!Hann er vissulega/sannarlega  upprisinn!
Kristur reis upp!Sannlega reis han upp!
норвежскийKristus er oppstanden!Han er sannelig oppstanden!
датскийKristus [Han] er opstanden!Ja, sandelig, Han er opstanden!
Kristus er genopstået!Ja, sandelig opstanden!
I sandhed Han erOpstanden!
Ja, sandelig genopstået!
шведскийKristus är uppstånden!(Ja, Han är) sannerligen/verkligen uppstånden!
Романские
латинскийChristus (re)surrexit!Vere resurrexit!
Christus resurrectus Est!Surrexit vere!
Surrexit Christus!Vere resurrectus est!
Vere!
португальскийCristo ressuscitou!Em verdade [Verdadeiramente] ressuscitou!
галисийскийCristo resucitou!De verdade resucitou!
испанскийCristo resucitó!En verdad resucitó!
Cristo ha resucitado!¡En verdad [Verdaderamente], ha resucitado!
каталанскийCrist ha ressuscitat!En veritat [Veritablement] ha ressuscitat(ado)!
французскийChrist est ressuscité !En vérité, Il est ressuscité !
валлонское наречиеLi Crist a raviké!Il a raviké podbon!
окситанскийLo Crist es ressuscitat!En veritat es ressuscitat!
итальянскийCristo è risorto!È veramente risorto!
сардинскийCristu est resuscitadu!Aberu est resuscitadu!
романшский (Швейцария)Cristo es rinaschieu!In varded, el es rinaschieu!
румынскийHristos a înviat!Adevărat a înviat!
арумынскийHristolu unghia!Dalihira unghia!
Славянские
польскийChrystus zmartwychwstał!Prawdziwie zmartwychwstał! или
Zaiste zmartwychwstał!
чешскийKristus vstal z mrtvých / zmrtvýchvstal!Vpravdě vstal z mrtvých!
Skutečně vstal!
Opravdu zmrtvýchvstal!
словацкийKristus vstal z mŕtvych / zmŕtvychvstal!Skutočne vstal (z mŕtvych) / zmŕtvychvstal!
Christos voskresen! (у православных словаков)Naistino voskresen!
словенскийKristus jevstal!Res je vstal!
хорватскийKrist je uskrsnuo!zaista je uskrsnuo!
церковнославянскийХристóсъ воскрéсе!Вои́стину воскрéсе!
сербскийХристос васкрсе!Ваистину васкрсе!
болгарскийХристос возкресе!Воистина возкресе!
Христос възкръсна!Наистина възкръсна!
македонскийХристос воскресна!Навистина воскресна!
белорусскийХрыстос уваскрос/ уваскрэс!Сапраўды ўваскрос /ўваскрэс!
украинскийХристос воскрес!Воістину воскрес!
русскийХристос воскрес!Воистину воскрес!
Балтийские
латышскийKristus (ir) augšāmcēlies!Patiesi (Viņš ir) augšāmcēlies!
литовскийKristus prisikėlė!Tikrai prisikėlė!
Iš tikrųjų prisikėlė!
Другие индоевропейские
албанскийKrishti u ngjall!(Në) vërtetë u ngjall!
Vërtet u ngjall!
греческийΧριστός α̉νέστη!’Aληθω̃ς α̉νέστη!
Christos anesti!Alithos anesti!
Финно-угорские
венгерскийKrisztus feltámadt!Valóban feltámadt!
горномарийскийХристос ӹлӹж кӹньӹлӹн!Лачок ӹлӹж кӹньӹлӹн!
луговомарийскийКристос ылыж кынелын!Чынак ылыж кынелын!
финскийKristus nousi kuolleista!Totisesti nousi!
эстонскийKristus on(surnuist) ülestõusnud!Tõesti (on) ülestõusnud!
Языки Азии
Кавказские
грузинскийქრისტე აღსდგა!ჭეშმარიტად აღსდგა!
Krist’e ağsdga!Č’ešmarit’ad ağsdga!
Кристе ахcдга!Чешмаритад ахcдга!
Армянский
армянский (грабар)Քրիստոս յարեաւ ի մեռելոց՜Օրհնեալ է յարութիւնն Քրիստոսի՜
(досл.: Христос воскрес из мертвых!)(досл.: Благословенно Воскресение Христово!)
армянский (транслитерация традиционной орфографии)K’ristos yareaw imeṙeloc'!Ōrhneal ē yarut'iwnn K'ristosi!
армянский (транслитерация реформированной орфографии)K’ristos haryav imeṙeloc'!Orhnyal ē harut'yunn K'ristosi!
западно-армянскийK’risdos haryav imereloc’!Orhnyal e harut’yun K’risdosi!
Семитские
ивритהמשיח קםכן הוא קם
Ha Mašiyaḥ qam!Ken hu qam!
Ha-Mašiaḥ qom!באמת קם
Be-emet qom!
арабский литературныйالمسيح قامحقاً قام
Al-masīḥ qām!Ḥaqqan qām!
Bil-ḥaqīqa qām!
(классический) сирийский
Mešiḥa qām! Māran qām!Šariroith qom!
M'šiḥo d-kom!Bašrira qam!
Ha ku qam!
Mšiḥo qāyem !Šariroith qāyem!
ассирийский (новоарамейский) язык
Mšikha qimle!Bhāquta qimle!
западно(ново)арамейскийQom Mšiho (menqabro)!Šariroyith qom!

«Да воскреснет Бог, и расточатся врази его...», – прошептал, всматриваясь в ночную мглу вл. Иларион

Священник Павел Чехранов. Пасха 1926 года


Тяжелая была эта Пасха из всех четырех, какие пришлось мне пережить в неволе с 23-го по 26-й годы.

Последняя, на Поповом острове в каторжном, сказал бы я, пересыльном пункте, оставила во мне неизгладимый след, с одной стороны, – внешний, грустный след, с другой, – радостный, по внутренней радости. Печаль в этой Пасхе началась с того, что она, Пасха, оказалась неожиданной для меня. Четвертую Пасху должен я был встречать дома, в семейном кругу. Но Господь судил иначе.

Подходила Пасха. Людей нагнали в пункт видимо-невидимо. Вследствие весенней распутицы лесные разработки закончились, и более тысячи человек возвращались обратно в лагерь. А весь лагерь рассчитан на 800 человек. Клуб закрылся и переделан под жилое помещение с нарами. В прочих бараках проходы замощены нарами, двойные нары переделаны в тройные (в три этажа). Даже привилегированный канцелярский барак обращен в двойные нары, вместо шестидесяти человек стало в нем сто двадцать.

Кипятку сплошь и рядом не отпускалось, так как котлы под обед и ужин занимались. Шла Пасха. И как хотелось, хотя и в такой затруднительной обстановке, совершить молитвенный обряд. «Как это так! – думал я, – пусть даже и сейчас, когда просунуться поговорить через толпу затруднительно, как не пропеть «Христос воскресе!» в пасхальную ночь!..»

Collapse )

Да, обстановка пасхи 26-го года необычайна. Когда мы втроем ее справляли в недостроенной пекарне, в это время там, в Ростове, в залитом электрическим светом кафедральном соборе, при участии чудного хора И. Ф. Ковалева городское духовенство совершало тоже пасхальное торжественное богослужение.

Но!.. думается нам, наша Кемская Пасха с владыкой Иларионом в пекарне без окон и дверей, при звездном освещении, без митр и парчовых риз, дороже была для Господа, чем великолепно обставленная Ростовская...

Опубликовано в ж-ле "Мир Божий" №1(6) 2000

Эта заутреня была единственной, отслуженной на Соловецкой каторге.

Борис Ширяев. Пасха на Соловках

Еще бы я не вспомнил ее, эту единственную разрешенную на Соловках заутреню в ветхой кладбищенской церкви...


Священномученик архиепископ Верейский Иларион (Троицкий) отбывал срок в Соловках после своего последнего ареста в 1923 и до 1929, но в 1925-1926 его вывозили в Ярославскую тюрьму, Пасхальная служба на Поповом острове в Кеми была им отслужена на обратном пути в Соловки. Писатель Борис Николаевич Ширяев сидел на Соловках с 1922 по 1929 г. В своей книге "Неугасимая лампада" он не называет год единственной разрешенной Пасхи и невозможно понять, была ли она совершена до, или после описанной в воспоминаниях о.П. Чехранова. В некоторых источниках можно встретить утверждение, что именно она - 1926 г., но это противоречит воспоминанию о.Павла, датировка которого также не оспаривается историками.

Я работал тогда в театре, издательстве и музее. По этой последней работе и попал в самый клубок подготовки. Владыка Иларион добился от Эйхманса разрешения на службу для всех заключенных, а не только для церковников. Уговорил начальника лагеря дать на эту ночь древние хоругви, кресты и чаши из музея, но об облачениях забыл. Идти и просить второй раз было уже невозможно.

Но мы не пали духом. В музей был срочно вызван знаменитый взломщик, наш друг Володя Бедрут. Неистощимый в своих словесных фельетонах Глубоковский отвлекал ими директора музея Ваську Иванова в дальней комнате, а в это время Бедрут оперировал отмычками, добывая из сундуков и витрин древние драгоценные облачения, среди них — епитрахиль митрополита Филарета (Колычева). Утром все было тем же порядком возвращено на место.

Collapse )

— Христос воскресе!

Эта заутреня была единственной, отслуженной на Соловецкой каторге. Позже говорили, что ее разрешение было вызвано желанием ОГПУ блеснуть перед Западом «гуманностью и веротерпимостью». Ее я не забуду никогда...

Из книги Бориса Ширяева "Неугасимая лампада"

Леонардо да Винчи (15 апреля 1452—2 мая 1519)

Леонардо да Винчи родился 15 апреля 1452 года в селении Анкиано близ Винчи, неподалеку от Флоренции. Отец Леонардо был нотариусом, а мать – простой крестьянкой. 

На брак с любимым мать не могла рассчитывать – отец мальчика вскоре женился на богатой и знатной девушке. Леонардо было 3 года, когда отец забрал его к себе, что было вполне в законах того времени. Попытки приобщить сына к семейному делу были безуспешны: Леонардо не интересовали законы общества. Зато были замечены его способности художника – и отец отправил его учиться в лучшую мастерскую Тосканы, к живописцу Андреа дель Верроккьо.

Collapse )

Человек воскресения - маленький пророк

Хорошее напоминание - неслучайно многие ранние отцы писали о воскресении в теле, подчеркивая, что человек не может воскреснуть не целиком. А учение о бессмертной душе, как известно, платонического (т.е. языческого происхождения), и св. отцами отрицалось. Это как раз лечит от языческого представления о теле как темнице души и заставляет серьезнее относиться к аскетике.
.
Оригинал взят у steba в Павел via Райт о воскресении
Если мы обратимся к Павлу, то меня всегда глубоко поражал один стих на тему, которую мы тут обсуждаем: 1 Коринфянам 15:58. Надо вспомнить, что Павел написал самую длинную (это касается всех его посланий) главу, переполненную мыслями, где крайне подробно говорит о будущем воскресении в теле. Чем такая глава, по нашему мнению, должна была бы завершиться? Чем-то вроде: "Итак, имея такую великую надежду, не тревожьтесь, потому что вы знаете, что Бог уготовал вам великое будущее"? Отнюдь нет. Вместо этого он говорит: "Итак, братья возлюбленные, твердыми будьте, непоколебимыми, всегда преизобилующими в деле Господа, зная, что труд ваш не тщетен в Господе". [Замечу, что в следующем же стихе Павел переходит к сбору денег на бедных в Иерусалиме. - steba]
Что он имел в виду? Как вера в грядущее воскресение связана с трудом сейчас? Тут есть прямая связь. Воскресение, как показывают размышления Павла в Послании, говорит нам о том, что нынешняя телесная жизнь сохраняет свое значение, несмотря на то, что она кончится. Бог воздвигнет тело к новой жизни. То, что вы делаете со своим телом сейчас, имеет смысл, поскольку Бог уготовал для этой жизни великое будущее. Как видно из 1 Коринфянам 6, это касается нравственности, но, разумеется, это также имеет прямое отношение к различным видам призвания среди народа Божия. То, что вы делаете сегодня: если вы рисуете, проповедуете, поете, шьете, молитесь, строите больницы, копаете колодцы, участвуете в борьбе за справедливость, пишете стихи, заботитесь о нуждающихся, любите ближнего как самого себя - все эти вещи получат продолжение в Божьем будущем. Это не просто стремление сделать нынешнюю жизнь чуточку получше, более сносной, в ожидании дня, когда мы ее покинем… Все наши дела входят в процесс, который можно назвать созиданием для царства Божия.
Райт, «Главная тайна…», и очень верное замечание. Кажется, чаще люди верят примерно так: «Христос воскрес – потому все нам тут пофигу».

БонусCollapse )