February 6th, 2012

Что написано топором

Сергей Довлатов

Насмешливые стилистические замечания по напечатанным в русскоязычных американских изданиях текстам

Что написано топором

1980, март, апр., сент.

Раздел освещает черты литературного безобразия. Это наша скромная домашняя кунсткамера.

Сегодня мы лишь цитируем некоторых писателей русского зарубежья. Не оглашая имен. Не указывая произведений. Лишь цитируем и качаем головами...

Но. Фамилии авторов и названия произведений тщательно зафиксированы. Отосланы знаменитому профессору Джону Боулту.

Эти данные будут храниться там — вечно!

Чем объясняется наша суровость?

Здесь, в эмиграции, мы особенно дорожим русским языком. Мы призваны защищать его интересы. В своих действиях мы руководствуемся статьей № 1 литературно-процессуального кодекса. Она гласит:

ГРАФОМАНИЯ С ПРИМЕНЕНИЕМ ТЕХНИЧЕСКИХ СРЕДСТВ (наборная машина и печатный станок) КАРАЕТСЯ УЛЫБКОЙ!

Расследование ведет С. Довлатов

«...Был издан приказ об аресте четырех адвокатов, которые отчасти находятся вне пределов страны».

Какова судьба оставшихся частей? Например, затылков?

«...Эрнст Неизвестный имеет большой успех в Европе и даже студию в Милане...»

В Европе — бузина, в Милане — дядька?

«...Все доходы идут на покрытие расходов...»

Далеко пойдешь, бизнесмен!

«...Катюша поделилась своим спором с мужем...»

А муж с Катюшей оплеухой?

«...Вошла женщина с экземой на приятном лице...»

Долой косметику! Пользуйтесь экземой!

«...У нее была походка, как у кавалерии...»

А взгляд, как у баллистической ракеты?

Collapse )

Все отрывки печ. по кн.: Довлатов С. Речь без повода... или Колонки редактора : Ранее неизданные материалы. М., 2006. С. 403–405

promo mka march 17, 2017 10:18 9
Buy for 20 tokens
Сто лет назад Россия лишилась царя. Сначала отрекся Николай II, а так как сына ему было жалко, и интересы семьи оставались для него превыше всего, то отрекся сразу и за наследника, переложив без предупреждения корону на брата. Младший брат последовал примеру старшего... Хаос нарастал, люди жили…

Как кошка с собакой

А как это? Давайте немного сменим тему - тем более что я о-очень давно не размещал фотографий, да и времени их разбирать совсем не было. Однако если их не разбирать, то можно вскоре быть под ними погребенными... Не то чтобы времени стало много, но кое-что, кажется, начало сдвигаться.

В этот раз на ринге в ванной встретились Собака и Кот - молодые, эмоциональные, задорные ))

1. Грайфа и Кеша


2. Грайфе палец коготь в рот не клади


Collapse )

Депозитарий оказался могильщиком, а депонент - покойником

Латинско-русский словарик от студентов Г. Г. Дружинина

   Corpus iuris civilis - по первой версии, гражданское юридическое тело, по второй версии, юридическое лицо.
   Habeas corpus act - Акт о выдаче хабеаса корпуса, т.е. приказ судьи стражникам выдать тело арестованного из-под стражи (см. выше) в распоряжение родственников арестованного или самого арестованного.
   Iuris prudentia - юридическая пруденция, кажется, была такая процедура, кажется, допроса или свидетельства (но вопрос о том, что такое "prudentia", так и остался непрояснённым, а вторую версию см. выше),
   lex identitatis - процедура опознания личности потерпевшего.  
Collapse )
   Цензор - это ...
   - Они каждые пять лет выбирали человека, который всё резал ...
   - ... Это американские деньги ... Один доллар - это сто цензов ... ой, нет, сто цензоров ...
   - ... После того, как были придуманы Законы XII таблиц, была введена должность цензора. Это был чиновник, приставленный к XII таблицам, чтобы следить за ними ... ну, чтобы их все выполняли и никто бы не украл ...
   - Цензор - это чиновник, который боролся с прелюбодеяниями ... тем, что следил ...
   - Цензор раздавал каждому его налоги ... и следил, чтобы всё раздавалось правильно ...
   - Цензор публично разрешал, что кому можно говорить ...
   - Цензор - это чтобы ничего лишнего ...
   - Цензор - это заместитель императора ...
   - Цензор делал цензы ... это что-то вроде молитв, когда все вместе ...
Источник

"Использование национальных языков – это продолжение миссионерских традиций нашей Церкви"


"Церковная позиция в этом вопросе такова: ни один язык в Церкви не догматизирован. У нас нет догмата «о языке». Церковнославянский язык – это язык нашего богослужения и его украшение. Насколько мне известно, этого никто не собирается отменять. Но, в то же время, чтение Священного Писания должно быть не просто моментом благоговейного непонимания. Евангелие должно быть именно Благой вестью для всех собирающихся на богослужение, а для этого оно должно быть понятным. Поэтому использование тех или иных национальных языков – это продолжение миссионерских традиций нашей Церкви.

Есть ли необходимость в чтении Священного Писания на русском, или нет – на мой взгляд этот вопрос каждая община должна решать самостоятельно. ... Несомненно, русский тоже является национальным языком, не хуже немецкого, английского или японского. И если эти языки могут использоваться для богослужения, то почему слово Божие не может читаться на русском языке?"

прот. Димитрий Карпенко