November 28th, 2011

"Напёрсточники" и образный строй византийской поэзии

О семинаре в РХГА (СПб), посвященном библейским и богослужебным переводам, я уже писал. Не обошло его стороной и Кредо.вру. Поэтому особенно интересно услышать живой голос присутствовавшего на семинаре человека, не филолога и переводчика, а простого верующего. 

Оригинал взят в portal_besedka в "Напёрсточники" и образный строй византийской поэзии
"Напёрсточники" и образный строй византийской поэзии

В ноябре этого года я был в Петербурге и участвовал в семинаре по проблемам переводов библейских и богослужебных текстов, проходившем в Русской христианской гуманитарной академии (РХГА) Санкт-Петербурга. Атмосфера на семинаре была очень хорошая, спокойная, и всё обсуждалось в очень мирном тоне. Конечно, были и те, кто считает переводы делом академическим, касающимся только учёных, и те, кто привык обходиться в храме без русского языка, даже честно признавая, что церковнославянский не понимают. Много было выступлений из зала, но без всякой нервозности и конфронтации. Приехав в Москву, я прочёл на "Портале-Credo.Ru" репортаж Владимира Максимова "Георгий Кочетков как зеркало церковной революции" с Петербуржского семинара и чрезвычайно удивился.
Странный текст, противоречащий сам себе. В самом начале главный участник семинара величается как «известный миссионер и катехизатор священник Георгий Кочетков», а в конце в его сторону обращается вопрос: «Не скажет ли тем, кто так печется о нем: "Заботы и цели ваши земные, и что вам делать в Церкви?" Странное название репортажа, в котором сразу звучит ложь. Я отлично помню, что говорил молодой человек из зала: «Образный строй византийской поэзии, которой насыщено наше богослужение, плохо понятен современному человеку», – и дальше прозвучал от него вопрос, – «Как с этим быть?» Но никаких призывов не звучало. Никто не митинговал и не произносил радикальных призывов. Не было ничего, что оправдывало бы эпитет «церковная революция».
 
Прочитав текст Владимира Максимова до конца, почувствовал себя так же, как когда-то много лет назад, когда я попал в руки к «напёрсточникам» у Рижского вокзала. Эти махинаторы, с ювелирной точностью совершая свои манипуляции, гоняли шарик из-под одного напёрстка под другой. Вот смотрите: шарик здесь, а теперь он там, теперь под третьим напёрстком – вы сами всё видите, сами всё понимаете, сами скажите верный ответ. Я и тогда, и теперь, читая текст репортажа, испытывал одни и те же эмоции: я точно вижу, что передо мной совершают действия, цель которых, ловко манипулируя объектом моего внимания,добиться заранее намеченной манипулятором задачи. И я, как и тогда, чувствую, как впадаю в столбняк, и одновременно, сначала смутно, а потом явственно, сознаю, что у меня на глазах совершается подлог, подмена с заранее намеченным результатом. К концу чтения репортажа я уже не узнаю описываемого события, на котором я лично присутствовал до самого конца.
Collapse )

promo mka march 17, 2017 10:18 9
Buy for 20 tokens
Сто лет назад Россия лишилась царя. Сначала отрекся Николай II, а так как сына ему было жалко, и интересы семьи оставались для него превыше всего, то отрекся сразу и за наследника, переложив без предупреждения корону на брата. Младший брат последовал примеру старшего... Хаос нарастал, люди жили…

День памяти преподобного Паисия Величковского


Преподобный Паисий (в миру Петр) родился 21 декабря 1722 года в городе Полтаве в семье Иоанна Величковского. Брат, отец, дед и прадед Петра были священниками. С раннего детства преподобный остался без отца и брата и воспитывался матерью Ириной. Грамоте отрок обучался по псалтири, а в 13 лет был отдан на учение в Киевскую духовную академию. Здесь под руководством иеросхимонаха Пахомия Петр воспитывал в себе монашеский склад характера.
 
Collapse )
Подвиг Паисия Величковского до сих пор, к сожалению, мало исследован. А ведь он не только один из крупнейших церковных переводчиков, кроме всего прочего выработавший свои переводческие принципы, но и устроитель монашеского братства, в котором одним из базовых принципов было не только послушание игумену, но послушание всех всем.

Из "Дневника писателя"

Достоевского всегда читать невероятно интересно. Подчас он актуален до злободневности, а порой уводит в какие-то вневременные глубины. Решил полистать "Дневник писателя", буду приводить выдержки.

"Пожалуй, мы тот же Китай, но только без его порядка. Мы едва лишь начинаем то, что в Китае уже оканчивается. Несомненно придем к тому же концу, но когда? Чтобы принять тысячу томов церемоний, с тем чтобы уже окончательно выиграть право ни о чем не задумываться, - нам надо прожить по крайней мере еще тысячелетие задумчивости. И что же - никто не хочет ускорить срок, потому что никто не хочет задумываться.Collapse )

Расскажу одну басню, которую слышал на днях. Говорят, что басня древняя, чуть не индийского происхождения, что весьма утешительно.

Однажды свинья поспорила со львом и вызвала его на дуэль. Воротясь домой, одумалась и струсила. Собралось всё стадо, подумали и решили так:

- Видишь, свинья, тут у нас поблизости есть одна яма; поди вываляйся в ней хорошенько и явись так на место. Увидишь.

Свинья так и сделала. Лев пришел, понюхал, поморщился и пошел прочь. Долго еще потом свинья хвалилась, что лев струсил и убежал с поля битвы.

Вот басня. Конечно, львов у нас нет, - не по климату, да и слишком величественно. Но поставьте вместо льва порядочного человека, каким каждый обязан быть, и нравоучение выйдет то же самое".